Aula 9
Gafanhoto
Grasshopper = gafanhoto.
Grass > grààs = grama.
Hop > hóp = saltar.
Hopper > hó-pâ = saltador (que salta na grama).
– A cor azul-fraco indica a subtônica, isto é, a segunda vogal mais forte.
Gavião
O gavião dança ROCK no meio das pombas que, depois, vai comer.
Obs.: o “h” no inglês deve ser pronunciado, quase sempre. Sua pronúncia é parecida com a pronúncia do “r” no português. Observe o áudio do nosso professor nativo.
Caso perceba alguma diferença entre a furlanografia e a pronúncia de nosso professor nativo da Inglaterra, especialmente no timbre da vogal “o” longa, trata-se apenas de variação relativa às diversas regiões em que a língua é falada. Ambas as pronúncias são válidas.
Pomba
A pomba (DOVE) come sabonete.
– A cor laranja indica que a vogal ou consoante tem som de “â” com timbre fechado. Qualquer vogal pode ter a pronuncia “â” (a, e, i, o, u). Entre as consoantes o “r” é o que aparece mais vezes com pronuncia “â”.
Abutre
O abutre sobrevoa o deserto, à procura de presas, dando voltas (Vâltchâ).
Quando aparecer o “tch” no alto do “ch”, deve ser pronunciado igual ao “tchê” do gaúcho.
Corvo
Os corvos do lixão são raivosos por isso se chamam “rêi-v-nn”.
ñ – Esse “ñ” se pronuncia com a língua solta, sem encostar em parte alguma. A mesma pronuncia do “m” de Joaquim.
Papagaio
O papagaio gostava tanto do pirata que adotou seu nome (PÈRÂT)
– A cor verde indica letras mudas (não se pronunciam).
æ – Pronuncie uma mistura de “a” com “e”.
Beija-flor
Pássaro
O pássaro pousa no chifre do bode (BÂÂD).
Canário
João de barro
Ovenbird = joão de barro.
Oven > â.v-nn = forno.
Bird > bââ-d = pássaro.
Oven + bird = pássaro do forno.
Observação
Nosso método apresenta o idioma passo a passo (step by step), partindo do mais simples para o mais complexo. “Step” significa passo. Cada step pode ser considerado uma miniaula.
Nossa chave de pronúncia é muito simples e intuitiva. Ela aparece várias vezes nos steps iniciais. Em caso de dúvida, você pode retornar a eles. Mais à frente daremos enfoque maior a apontamentos gramaticais e a técnicas de memorização.
Fabulosos Ws
Os seis fabulosos Ws.
Como você quer falar inglês se não sabe perguntar onde, por que, quando, como, o que e quem?
São os chamados seis “fabulosos dáblios”. Todas essas palavrinhas (pronomes interrogativos) começam ou terminam por “w”: where, why, when, how, what, who.
Por se tratar de vocábulos de origem anglo-saxônica, são completamente estranhos aos que falam o português. Por isso essas palavrinhas aparecem dezenas de vezes ao longo das falas.
Mesmo assim, conhecendo a dificuldade para sua assimilação, apresentamos aqui uma estorinha para cada uma delas.
I – Where (uèâ) = onde ?
Você estava dirigindo. Seu amigo perguntou: sabia que estão abastecendo de graça?
Você disse: ué, aonde?
Quando você quiser perguntar “onde”, fale: “ué-aonde” (uéâ)
II- Why (uái) = por quê?
O policial falou ao mineiro: “você está preso”.
Ele respondeu: uái, por quê?
III – When (uènn): quando ?
Esse é o único “w” que no inglês tem o “n” da palavra quando (uénnnnnn-quannnnnndo).
IV – How (háu): como?
A cachorrinha, na frente da casa, dizia ao cachorrão: entre, entre!
O cachorrão, olhando para o portão, perguntava “au, “au”, háu = como? (como faço para abrir o portão?).
V – What: (uót): o quê?
O tio Oto, velhinho, não escuta muito bem.
Quando alguém fala com ele, o tio Oto coloca a mão em concha atrás da orelha e fica perguntando: uót, uót, what: o quê, o quê?
VI – Who (huu): quem?
Os meninos não resistiram à tentação de passar o dedo no bolo da mãe.
Ela esperou dar meia noite, prendeu um lençol na cabeça, entrou no quarto dos meninos imitando o fantasma: huu, huu, huu (quem, quem, quem foi que passou o dedo no bolo?).